Письменный перевод

Переглядів: 52
Каталог М23

Существует два основных типа перевода. Первый является устным и необходим в ситуациях, когда информация должна быть транслируема сразу в силу недостатка времени. Перевод в таком случае происходит синхронно, то есть одновременно с говорящим. Последовательная форма устного перевода подразумевает сначала прослушивание фразы, мысли, предложения и лишь в дальнейшем воспроизведения информации. Как правило, она дается в «сжатом», обобщенном виде.

Второй тип перевода является письменным. Здесь уже у переводчика есть достаточно времени для того чтобы основательно поработать с информацией. Письменный перевод тоже имеет свою специфику и несколько разновидностей.

Информация на иностранном языке может подаваться в готовом (письменном) виде либо в устном. Во втором случае переводчик сам делает записи, полученный конспект уже переводится отдельно. Конспект может вестись на родном языке с использованием сокращений. В дальнейшем переводчик начинает работу с «черновиком», адаптируя информацию для получателя. Может понадобиться расшифровка непереводимых слов и фраз, обобщение информации, внесение уточнений.

Для работы с готовым текстом также необходимы профессиональные навыки. Например, для научных статей, перевода газет и так далее часто необходимо суметь перевести иностранный оборот, не ухудшая лексической сочетаемости на родном языке.

В письменном переводе важно делать текст легким для понимания конкретного получателя информации. Для школьного семинара, например, фразы в тексте должны быть упрощены, возможно, внесение некоторых уточнений, небольших исторических (научных) справок и так далее.

Перевод научной статьи должен содержать профессиональные обороты на родном языке. Некоторые слова переносятся в исходном виде, поскольку носят утвержденные, международные понятия. Здесь также могут понадобиться уточнения в виде ссылок и сносок.

Перевод делового текста должен составляться в соответствии с юридическими понятиями и нормами. В данном случае от переводчика требуется не только точность и понятное воспроизведение текста, но и сохранение персональной (государственной и так далее) тайны о полученной информации. Киевское бюро переводов Какаду выполняет переводы любой тематики и сложности.

Воспринимать письменный перевод несколько легче, чем устный. В данном случае переводчику достаточно времени для адаптации текста на родной язык.

OnPress.info
Жми «Нравится» и читай наши лучшие посты в своей ленте.

Политический 3,14дарас Кива в эфире Россия1: Когда мы Аваковым сместим Порошенко – договоримся с РФ
Политический 3,14дарас Кива в эфире Россия1: Когда мы Аваковым сместим Порошенко – договоримся с РФ
Арсенчик, ты или сам мудак редкий, или *идар (во всех смыслах) Кива подставил тебя до невозможности….
Хуго Шмайссер в своих воспоминаниях пишет: «Если бы не этот придурок Миша Калашников…
Хуго Шмайссер в своих воспоминаниях пишет: «Если бы не этот придурок Миша Калашников…
Хуго Шмайссер в своих воспоминаниях пишет: «Если бы не этот придурок Миша Калашников, который вечно путался…
Первая битва человечества: что это было?
Первая битва человечества: что это было?
Три тысячи двести лет назад состоялась самая грандиозная битва бронзового века: несколько тысяч человек обстреливали друг…
Хитрые военные тактики: 9 исторических примеров
Хитрые военные тактики: 9 исторических примеров
История — это не набор дат и фамилий, а в первую очередь опыт, из которого можно делать выводы. Сегодняшняя подборка иллюстрирует простую истину: побеждает…
Захарченко довел ВСУ до истерического смеха! Инцидент с флагом Украины в небе над Донецком войдет в историю: стали известны подробности
Захарченко довел ВСУ до истерического смеха! Инцидент с флагом Украины в небе над Донецком войдет в историю: стали известны подробности
Недалеко от Песок бойцы АТО запустили в небо на воздушных шарах флаг Украины. Сильные порывы ветра…
ЧОМУ СОЛДАТАМ ВАРТО МЕНШЕ КУРИТИ: ДОСВІД ПЕРШОЇ СВІТОВОЇ
ЧОМУ СОЛДАТАМ ВАРТО МЕНШЕ КУРИТИ: ДОСВІД ПЕРШОЇ СВІТОВОЇ
У 18 столітті дальність і точність рушниць були такими низькими, що в двохстах метрах від противника…
Почти подлинная история «Маузера С96»
Почти подлинная история «Маузера С96»
В последнее десятилетие XIX века Петера-Пауля Маузера одолевала хандра. — Вот сижу я тут, — вещал он, глядя на собеседника…
Вампір, дебошир і герой-коханець: 1000 і 1 легенда про володаря шахт Донбасу
Вампір, дебошир і герой-коханець: 1000 і 1 легенда про володаря шахт Донбасу
Письменник Б. Горбатов під час застіль часто любив розповідати своїм знайомим одну моторошну шахтарську легенду, яку…
Алексей Панин поиздевался над Николаем II и Поклонской
Алексей Панин поиздевался над Николаем II и Поклонской
В ролике Панин исполнил роль цесаревича Николая, который всячески избегает похотливой балерины. Скандальный российский актер Алексей…
АТОМНИЙ ВИБУХ В ДОНЕЦЬКІЙ ШАХТІ. ЕКСПЕРИМЕНТ 1979 РОКУ
АТОМНИЙ ВИБУХ В ДОНЕЦЬКІЙ ШАХТІ. ЕКСПЕРИМЕНТ 1979 РОКУ
Відтоді, як Радянський Союз зобов’язався припинити випробування ядерної зброї над поверхнею Землі, сумнівні досліди проводили в…