Юридические тексты – особый вид переводов. Здесь есть свои нюансы, учитывать которые – обязательное условие выполнения работ на высоком профессиональном уровне.
Виды юридического перевода
У юридического перевода есть свои виды. Можно выделить такие:
- перевод стандартных документов (уставы, выписки из реестров, шаблонные договоры, и пр.)
- документы по иностранному праву (перевод с иностранного языка на украинский или русский)
- перевод маркетинговых материалов (сайты юридических лиц, брошюры, бизнес-кейсы, и пр.)
Услуги для юридических компаний
Помощь в данной услуге может понадобиться даже если:
- в штате есть юристы со знанием иностранного языка.
В таком случае стоимость часа работ штатного специалиста может быть намного дороже, нежели аутсорс у агентства. Сравните эти варианты и, возможно, заказать услугу в бюро переводов будет более экономически обоснованным.
- в компании есть свой отдел переводчиков
Бывают периоды, когда даже собственный отдел не справляется с загрузкой. Для таких случаев целесообразно подключать к работе агентство.
- если нужен перевод на иностранный, помимо английского
Чаще всего в штате работают сотрудники со знанием английского. Если есть необходимость в переводе на другой иностранный язык – на помощь придет агентство переводов.
- нужен перевод сайтов
Помимо бумажной работы, может понадобиться и доработка сайта компании. Наполнение такого сайта, как правило, состоит из юридических терминов, перевести которые обычному переводчику без специального образования может быть сложно.
Наша компания предоставляет услуги по всем этим направлениям и может стать незаменимым помощников для вашего коллектива.
Преимущества работы с нами:
Для того чтобы вы удостоверились в качестве нашего юридического перевода, мы предлагаем:
- выполнение тестового заказа;
- создание глоссария под отдельный проект;
- подбор команды согласно поставленных задач и особенностей заказа
Агентство переводов «Таск Форс» располагает квалифицированным штатом сотрудников. У нас в команде работают специалисты, которые имеют многолетний опыт работы в юридической фирме, знают, как правильно работать с юридическими документами.
Для перевода каждого из юридических направлений у нас есть отдельные команды специалистов.
Также, в команде работает человек, который собирает и систематизирует шаблоны, формирует память переводов. Мы готовы к работе над большими проектами, и делаем свою работу качественно.
Мы предлагаем перевод не только на стандартный английский язык, но и на другие языки мира. Юридический перевод – специфическое направление, справиться с которым можно на достойном уровне только при условии наличия опыта и юридического образования. Кроме того, мы понимаем, что такое конфиденциальность и подписываем договор о неразглашении. Ваши документы и их содержание – в надежных руках.
Обращайтесь, мы умеем работать с документами!