Каталог М96 15 Жовтня 2018 9:24slovotkach

Сложно ли читать книги на немецком языке или что такое адаптированные книги?

Выучить другой язык не так уж и трудно, как многим кажется. Мнение о трудностях в обучении связано с тем, что программы обучения, чаще всего, скучные, громоздкие и нагроможденные. Больше количество однообразных упражнений, зубрежка правил и новых слов не способствуют построению интересного процесса обучения. Но учить языки можно с интересом.


Учеба с удовольствием и без зубрежки - это возможно?

Доказано учеными, один из них Дени Канеман, что для того, чтобы что-то выучить, необходимо выученное постоянно повторять. Человеку нужна постоянная практика, связанная с выученным материалом. В случае с иностранными языками — это чтение, общение, прослушивание музыки, просмотр фильмов в оригинальной озвучки и прочее. Чтобы эффективно и в короткие сроки начать говорить на английском, немецком, французском, необходимо максимально окружить себя атмосферой. Смените язык на телефоне и вашем компьютере, читайте зарубежные издание и смотрите блогеров. Способов практиковаться очень много.

Один из относительно новых методов обучения — чтение адаптированных книг авторства Ильи Франка.

Что такое адаптированные книги и в чем их преимущество?

Такие книги имеют упрощенный синтаксис, что позволяет ученикам и студентам понять, о чем идет речь. Если вы попытаетесь прочесть Томаса Манна, Германа Гессе, Зюскинда, Ремарка и других авторов прошлого столетия, то понять что-либо будет трудно. Даже не все носители немецкого языка знают слова, написанные в книгах прошлых лет, так как в них много архаизмов — слов, вышедших из обихода. Чтобы сделать такие книги легче для чтения, упрощается синтаксис, но смысл остается прежним.

Сложные предложения заменяются более простыми, упраздняется громоздкость, а исторические факты или слова, которые заменить нельзя, так как смысл будет потерян выносятся вниз. Другими словами, книга становится максимально простой для любого читателя. Некоторые эксперты считают, что адаптация книги полностью убивает литературный слог автора, смысл, стиль и поэтику, но с другой стороны оригинальное письмо способно отбить желание к чтению произведения.

Если вам не хватает словарного запаса, можно читать книги с переводом с немецкого. Произведение разбито на небольшие абзацы, после которых следует перевод. Такие книги легче читать, требуют меньше времени для понимания и помогают быстрее расширить словарный запас.

Автор статьи школа SkyLingua.

Схожі статті
Монетизуй свій талант з OnPress.info ДІЗНАТИСЯ БІЛЬШЕ